Love assaulted my heart many times Più volte il miser cor avea assaltato
Love had assaulted my heart many times
but had not been able to conquer me.
I felt no awe. Now he wanted not only power
but real control; and so it seemed hopeless.

Then one day when he felt especially
troubled, when he had exhausted all force
and courage, he resolved to imprison
my heart, to keep her in eternal chains.

It happened thus: the evil sisters placed
you before me, you seemed god-like, and love
made me your slave, my soul enthralled by you.

From that time to this, I bear your image
engraved in my heart, so that wherever
you are, my mind and my will follow you.
Più volte il miser cor avea assaltato
amore, né mai potendo averne onore
ma sempre ritrovando il suo vigore
forte, tal che di speme era privato.

Onde, essendo esso un giorno assai turbato,
usando ogni sua forze e ogni valore,
deliberò aver prigioni il core
e poi tenerlo in eterno legato.

Così gli risucì che i fati rei
ponendo inanzi a me tuo sacro aspetto
posono in servitù gli spirti mei;

De indi in qua l'imagin tua nel petto
porto scolpita, talché dove sei
sempre è la mente mia con l'intelletto.

Sources

Costa 3:25; 1995 Bullock 1:57-58.. For key see A Note on the Italian texts

Comments:

This is one of the earliest of Gambara's love poems. Its rhyme scheme is abba/abba/cdc/cdc (4 rhymes in 16 lines), one which Gambara used throughout her life. Costa was the first to publish the love poems as a group, and the first to argue many of them were written before Gambara married Giberto X or are not to him. Costa found the bulk of the series in a 16th century manuscript (Magliabecchiano VII, then in a library in Florence); Rizzardi knew of the full series, but only printed two, saying that the others were too crude or juvenilia. Bullock agrees most of the love poems Costa was the first to print were written by Gambara when she was young. Based on prosody studies, Bullock argues the above should be the first sonnet in any ordering of her sequence that places them chronologically the order they were written; see 1995 Bullock, p 57n.

Costa seems also to have been the first person to write in the modern way about Gambara -- free of the previous fulsome praise of her in stiffly conventional terms that characterizes all the lives up to the 20th century; free of overelaborate flattery to a patron; and without obfuscation. He was the first to point out how little we know of Gambara's private life, how little of her actual character beyond very general outlines which we can fill in has been revealed about her thus far. His judgement about the background to these early poems is perceptive. So I quote it here:

In queste rime non manca l'eco di febbri tempestose che dovettero agitare l'anima della Gambara giovinetta: delle eterne e sempre nuove vicende dell'amore: il fremito della gioia che conquide e che brucia e che distrugge, il gemito del disinganno e della gelosia che rende grigia la vita e stende un fenebre velo sull'avenire.

Da chi, quando precisamente furono a Veronica giovinetta inspirate queste rime?

Ecco un'incognita, che rimarrà tale fino a che nuovi documenti non permettano di scrivere la prima pagina degli amori di Veronica. Giberto da Correggio, da lei invero teneramente amato nell'età matura, non fu certo, nè potè essere, il suo primo e nemmeno frai i suoi primi amori. Queste rime non sono dunque per lui. Più oltre, nulla può dirsi, senz'avventar congetture.


Home
Secret Sacred Woods
Contact Ellen Moody.
Pagemaster: Jim Moody.
Page Last Updated: 5 September 2003.