Amélie Mansfield

[Volume I, pp. 209 - 213]

LETTRE XXVII



Adolphe de Reinsberg à Ernest de Woldemar


Florence, 15 Mars

[p. 209] Philippe est arrivé hier avec vos deux lettres, et je vous exprimerais mal le chagrin et l'étonnement qu'elles m'ont causés; ce n'est point le mystère que vous m'avez fait qui m'afflige: si le motif en était honorable, non-seulement je vous pardonnerais, mais je pourrais me féliciter même de la perte de votre confiance. Cependant qu'ai-je appris? vous n'avez dissimulé avec votre ami, que parce que vous vous sentiez coupable; et en vous avouant le honteux principe de votre silence, vous avec eu la lâcheté d'y céder; non, ce n'est pas cette âme fière et sublime dont l'orgeuil était le seul défaut, et dont [p. 210] j'aimais presque l'orgueil, parce qu'il ne lui inspirait jamais que le noble désir de se mettre au dessus de ses semblables en les surpassant en vertus. Non, je ne puis reconnaître dans le Comte Ernest, nourrissant une si longue animosité contre une jeune innocente dont le seul tort fut d'épouser celui qu'elle aimait, ce même Ernest qui, à la cour de Madrid, demanda avec tant d'ardeur, et obtint avec tant de joie, la grâce de l'homme qui l'avait insulté: non, je ne reconnais point dans celui qui médite de sang-froid la perte d'une femme malheureuse, celui qui jadis, entraîné par la plus dangereuse séduction, sut s'arrêter au milieu de péril, et triompher de lui-même, parce que la vertu l'ordonnait. Né avec les passions les plus impétueuses, jusquà ce jour, vous les aviez maîtrisées; si elles exerçaient tout leur pouvoir sur vous et que vous leur cédassiez un moment, ce n'était que pour vous relever plus grand, plus magnanime; [p. 211] jamais homme ne lutta avec plus de force contre des ennemis plus puissans, et ne les subjugua avec plus de gloire. Je jouissais de vos nobles efforts; je n'eusse pas voulu qu'ils vous coûtassent moins: plus ils étaient pénibles et plus vous méritiez d'estime. A toutes ces vertus d'une grande âme se joignaient toutes celles d'un bon coeur: à l'héroïsme, vous unissiez l'humanité, et pour sauver un misérable, vous auriez hasardé votre vie, comme vous l'auriez sacrifiée à l'honneur et à l'amitié: tel je vous ai connu, et je me glorifiais de vous; n'étant rien par moi-même, je me croyais beaucoup parce que j'étais votre ami, et je me sentais fier de ce titre plus que je ne l'eusse été de la possession d'un rang illustre. Mais à présent, que vous n'avez vaincu une absurde colère que pour devenir le jouet d'un amour insensé, et que je vous vois soumis à toutes les passions qui voudront vous asservir, je pleure sur vous et sur moi: [p. 212] le tems de notre gloire est passé: Ernest n'est plus qu'un homme ordinaire.

Je n'ajoute plus qu'un mot: souvenez-vous de l'engagement que vous prîtes avec votre mère lorsqu'elle consentit à vous laisser seul maître de votre conduite: vous lui jurâtes de ne jamais avilir votre caractère par aucune de ces fautes dont on porte la honte toute sa vie; et cependant, croyez-vous qu'en séduisant Amélie, vous n'eussiez pas trahi votre serment? Maintenant que le charme de cette femme, bien plus que vos remords, vous a fait rougir de vous-même, quel est votre dessein, de vous attacher à elle? Mais si ce n'est plus être coupable envers l'honneur, n'est-ce pas l'être envers votre mère? Ne savez-vous pas qu'autant elle est dévouée à ce qu'elle aime, autant elle est implacable dans ses haines? Quand elle vous attend, lui direz-vous qu'Amélie Mansfield est l'objet qui vous retient? ou bien la tromperez-vous? Quels que soient vos [p. 213] desseins, Ernest, je veux vous faire connaître les miens. S'il eût été possible que vous persistassiez dans vos criminels projets, et qu j'eusse pu les soupçonner, j'aurais volé jusque chez Amélie lui dévoiler la vérité, et vous arracher malgré vous à l'infamie, eussiez-vous dû me donner la mort pour prix de mes soins; maintenant que je ne crains plus qu'une faiblesse, je vous livre à vous-même, mais sachez bien que ce n'est qu'en la surmontant que vous pourrez expier vos torts: si vous voulez y céder, Ernest, ne m'écrivez plus: il faudrait vous trahir ou vous approuver, et je ne veux ni l'un ni l'autre. Vous avez assez prévu ce qu'il m'en coûterait de partager votre artifice: j'en a pu me déterminer à vous écrire sous un nom supposé, que dans l'espoir de vous éclairer sur l'aveuglement qui vous perd: mais une fois ce devoir rempli, vous me connaissez, Ernest, pour ne plus attendre une seule lettre de moi.


Home
Contact Ellen Moody.
Pagemaster: Jim Moody.
Page Last Updated 27 January 2004