When will that glad day come when I can say Quando fia mai quel di felice tanto
When will that glad day come when I can say:
Melancholy eyes be joyful; no need
to blind yourself or thirst. Gaze at his sweet
radiant face. When oh when will it be?

Deaf ears: attend to a celestial song.
Listen to kind words. Bitter hot crying?
Restrain it. Here is one whose gaiety
and cheerfulness will transform that crying.

But my desire is so powerful,
and so weak and fragile hope, that above
all I am often afraid to die.

I'm so accustomed to anxiety,
my presaging mind dreads the unknown and
makes vain fear predominate over hope.

Quando fia mai quel dė, felice tanto,
Ch'io dica: Occhi miei mesti or v'allegrate:
Ciechi mai pių non sete, orsų! Mirate
La dolce vista de 'l bel lume santo.

Sorde mie orecchie: ora al celeste canto
E al suo dolce parlar attente state;
Lagrime amare et calde: or v'affrenate
Ecco chi in allegrezza ha volto il pianto.

Ahi lasso! il mio desio tanto č possente
E sė debile e frale č la speranza
Che di prima morir temo sovente.

E di temer sė avezza č per usanza
Questa mia del suo mal presage mente,
Che 'l van timor d'assai le speme avanza.


Pungileoni 3:29; Costa 10:30; 1995 Bullock 17:74-75. For Key see A Note on the Italian texts


While Costa knew this one was printed by Ramini (1845), Costa took his copytext from a 16th century manuscript in Padua (which also contains attributed to Gambara "Ite, pensier fallaci, e vana spene" ["Leave me, foolish ideas and useless hopes"]). In this manuscript this poem follows Di quel fido pensier, che mi conduce and Vaghi pansier, che all'affannato core". Nonetheless, as Bullock says this poem was actually first printed at the close of the year 1510, so it must've been written in the early days of Gambara's bethrothal/marriage to Giberto. See 1995 Bullock, p.75n.
Secrete Selve Reverende
Contact Ellen Moody.
Pagemaster: Jim Moody.
Page Last Updated: 26 August 2003